Дар дождя
Автор: Тан Тван Энг
Переводчик: Мария Нуянзина
Издательство: Эксмо
Серия: Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир
ISBN 978-5-699-79833-9
Малазийский писатель Тан Тван Энг едва ли не единственный писатель, чьи книги перевели на русский язык. Малайя для нас terra incognita в литературном плане. Но приоритеты меняются, и писатели из самых экзотических стран мира завоевывают всевозможные литературные премии.
«Дар дождя» - дебютный роман Тан Тван Энга. Именно он позволил автору войти в шорт-лист Букеровской премии, но сначала удостоившись Азиатского букера. Книга погружает нас в неизведанный мир юго-восточной Азии, ее культуру и традиции, которые нам придется познать в самый напряженный момент истории – Второй мировой войны. Почему-то, когда говорят или пишут о Второй мировой, обычно всплывают картины именно европейской истории, немецкие лагеря смерти, оккупация, подполье и тд. Но фашисты были не единственными оккупантами, посягнувшие на чужие земли и жизни. Японское вторжение в юго-восточную Азию было не менее жестоким и преступным. Именно эти отброшенные страницы истории Тан Тван Энг решил воскресить.
Главный герой книги – полукровка Филипп Хаттон, сын британского предпринимателя и китаянки. Он не может найти своего места и предназначения. Малайцы не считают его своим, в Британии же он чужак. Он вырос на Пенанге и редко бывал в столице Британской Империи. Его судьба – вечно балансировать между двух чуждых народов, его предназначение – примирять их. Но если хочешь мира – готовься к войне. Его роль во Второй мировой войне трудно окрасить в какой-то однозначный цвет: черный или белый. То, что он совершил или не смог совершить – стражники в тюрьме его совести, узником которой он был всю жизнь. Но однажды на пороге его уединенного дома появляется пожилая японка Митико жаждущая узнать о судьбе ее любимого Хаято Эндо, и у Филиппа зарождается возможность все рассказать без утайки и прикрас. Хотя прошло уже пятьдесят лет, как закончилась война, но воспоминания еще живы и еще могут ранить.
По-сути, весь роман это поток воспоминаний семидесятилетнего Филиппа о его роли в мировой кровожадной схватке. Не смотря на все беды, причиненные японскими оккупационными войсками, в душе Филиппа нет места злости и ненависти. Неоднозначное знакомство и дружба с Эндо-саном не отравили его душу ядом ожесточения. Их дружба вопреки всему что-то неимоверное, трудно ее уложить в какие-то рамки. Не буду раскрывать все карты, попробуйте разобраться в этом и разложить все по полочкам самостоятельно.
«Дар дождя» - путешествие нехожеными тропами сквозь вековые традиции и экзотическую культуру. Оно непростое испытание и требует некоторой информационной подпитки. Постоянные отсылки к религиозным и философским трудам, японским единоборствам и чуждому менталитету придают тексту невероятную информативность и познавательность. Это поистине дверь в другой мир.
Автор: Оксана Басан
Раздел: Другие писатели
Здесь можете оставить
свой отзыв о товаре