Представьте себе, что все наши самые любимые сказки оказались реальными людьми и поселились среди нас, сохранив все свои волшебные свойства. Как им удастся выжить в нашем обыкновенном, лишенном колдовства мире?
"СКАЗКИ" - великолепная вариация на тему сказочного канона, придуманная Биллом Уиллингхэмом, дает ответ на этот вопрос. К нам возвращаются Бела Снежка и Бигби Волк, Златовласка и Мальчик-Пастушок -возвращаются как изгнанники, которые живут, хитроумно замаскировавшись, в одном из районов Нью-Йорка под названием Сказкитаун.
В сборник вошли выпуски серии «Сказки» #19-27.
Иллюстрация на обложке Д. Джина.
Содержание:
- Предисловие Марка Бэкингхэма, стр. 7-8
- Билл Уиллингхэм. Золушка-либертина (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации Т. Экинса), стр. 9-32
- Марш деревянных солдатиковПримечания, стр. 227
Из сокровищницы "Чащи", стр. 228-231
Биографические справки, стр. 232
- Билл Уиллингхэм. Глава первая. Из дикого леса (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 33-56
- Билл Уиллингхэм. Глава вторая. Красный, белый и синий (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 57-80
- Билл Уиллингхэм. Глава третья. Может вы его уже знаете. Короче, заходит мужик в бар... (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 81-104
- Билл Уиллингхэм. Глава четвертая. Вопрос о второй поправке (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 105-128
- Билл Уиллингхэм. Глава пятая. Письмо (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 129-152
- Билл Уиллингхэм. Глава шестая. Вопрос о праве на собрания (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 153-176
- Билл Уиллингхэм. Глава седьмая. Битва за Сказкитаун (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 177-202
- Билл Уиллингхэм. Глава восьмая. Со щитом и на щите (комикс, перевод А. Глебовской, иллюстрации М. Бекингема), стр. 203-226