Жозе Сарамаго – пока что единственный Нобелевский Лауреат Португалии, чья проза диссонирует с общепринятой манерой современного письма. Его тексты выделаются на фоне «приглаженных» произведений других авторов, прежде всего, «густым» стилем. Большие массивы текстов, без разделения на прямую и непрямую речь, вольное обращение со знаками препинания, исчерпывающий фактаж повествования, странноватые герои и небанальность тем – составляющие части книг Сарамаго. Все мы помним его романы «Слепота», «Перебои в смерти», «Каин», «Поднявшийся с земли». После смерти автора (2010) книгоиздатели мира берутся публиковать более ранние книги Жозе Сарамаго. И вот на русском языке выходит новый роман «История осады Лиссабона», написанный в 1989 году.
«История осады Лиссабона» - это попытка раскрутить колесо истории в обратном направлении. Жозе Сарамаго решил дополнить фразу «а что было бы, если…» на свой манер. И сделал это, признаться, блестяще. Главный герой романа умудренный опытом, старательный и ответственный литературный корректор Раймундо Силва получил интересное задание – корректорская правка исторической книги под названием «История осады Лиссабона». Она повествует о воспетой в песнях и рассказанной уже сотни раз героической саге о доблестном сражении крестоносцев с маврами в ХІІ веке за город Лиссабон, который как мы знаем из средневековой истории определенное время находился в руках мусульманского народа. Крестоносцы победили (тоже известный факт), отвоевав Лиссабон, выгнали (истребили) мавров и собственно стали там жить поживать. В процессе корректорской правки Раймундо Силва по непонятным и для него в том числе причинам поставил частицу «не» в самом интересном месте повествования. Получилось что-то типа: «Крестоносцы не напали на Лиссабон» и полностью переписал ход истории. Отправив в печать «Историю неосады Лиссабона» Раймундо Силва начал ждать наказания. Как известно ожидание наказания хуже самого наказания….
Эта частица «не» повлияла на душевное равновесие корректора. В кафе, на улице, в парке ему видятся средневековые мавры. Он постоянно «переписывает» историю осады в голове, ведя бесконечные монологи и размышляя вслух. Каким же было его удивление, когда ему предложили написать альтернативную историю «неосады» Лиссабона, предварительно отчитав за погрешность и изъяв весь тираж с допущенной ошибкой. И теперь с чистой совестью и с реальным заданием от издателя Раймундо берется сочинять книгу.
Совсем неожиданно как для произведений Сарамаго в сюжете присутствует любовная линия. В жизни такого замкнутого педанта, каким является Раймундо, появляется Мария-Сара, которая осталась закрытой книгой не только для героя, но и для читателя. Женщина-загадка, которую попытался разгадать (осадить) корректор.
Этот роман, конечно, не самый впечатляющий от непревзойденного мастера неожиданных сюжетов, каким является этот португальский прозаик, но читательского внимания стоит.